BAHASA Archives

May 2010

BAHASA@LISTSERV.DARTMOUTH.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Indonesian language list <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 13 May 2010 15:34:25 -0400
Reply-To:
Indonesian language list <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
From:
Jody Diamond <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (14 lines)
Some academic departments have the label Malay/Indonesian to 
show that both languages are studied, bukan? The times I have 
had Malaysian students in my classes, we could communicate more 
or less, but certain key words were consistently different.

Once Malaysian "became" Indonesian, did certain changes take 
place, like loan roots from Javanese or English, e.g. 
"memrationalizasikan" in a newspaper. (I once had a friend, a 
literature professor in Solo, say "Saya bisa menyupport kamu. 
What does that mean? It's from your own language [insert 
whatever the Indonesian equivalent of "duh" is here].

jody diamond

ATOM RSS1 RSS2