LLTI Archives

July 2002, Week 1

LLTI@LISTSERV.DARTMOUTH.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
LLTI-Editor <[log in to unmask]>
Reply To:
Language Learning and Technology International Information Forum <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 3 Jul 2002 15:29:15 EDT
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
--- Forwarded Message from David Herren <[log in to unmask]> ---

>Date: Tue, 2 Jul 2002 08:35:57 -0400
>Subject: Re: #6732 Sottotitoli
>From: David Herren <[log in to unmask]>
>To: Language Learning and Technology International Information Forum    <[log in to unmask]>
>In-Reply-To: <[log in to unmask]>

------------------
If Italian subtitles for the hearing impaired are similar in nature to 
english subtitles for the hearing impaired, then yes, they are different 
from the "normal" Italian sub-titles.

Sub-titles for the hearing impaired include "sound effects" comments such 
as "siren in the background," "door slamming," "gunshot." etc.


On Monday, July 1, 2002, at 03:53  PM, LLTI-Editor wrote:

> When ordering DVDs from a company in Italy, under the "Subtitle"
> category, some are listed as Italiano AND Italiano per non udenti.
> Are these two separate sets of subtitles? That is, are the straight
> Italian subtitles different from the Italian for the hearing Impaired
> subtitles? Il mio italiano non e abbastanza fluente per domandare alla
> ditta in italia.

/david

ATOM RSS1 RSS2