I never encounter the use of "Saya" in the context of Master-Slave relationship. The word "Hamba" is usually used. When "Sahaya/Saya" used to address a feudal master, it is the same as using it to address a Kepala kampung or university rector in contemporary Indonesia: Formality's sake. -Saut Situmorang On Wed, Jul 31, 2013 at 11:00 AM, BAHASA automatic digest system < [log in to unmask]> wrote: > There are 6 messages totaling 393 lines in this issue. > > Topics of the day: > > 1. saya vs. aku (5) > 2. BAHASA Digest - 28 Jul 2013 to 29 Jul 2013 (#2013-7) > > ---------------------------------------------------------------------- > > Date: Tue, 30 Jul 2013 12:05:47 +0700 > From: E B <[log in to unmask]> > Subject: Re: saya vs. aku > > Doesn't "saya" have an etymology of meaning "slave" or "servant", the same > way the "abdi" can mean "servant" or "I" in Javanese? > > In Malay, they often just use "I" instead of "saya". One could probably > get away with that in Indonesia; but I haven't tried it, yet. > > Those are very good links ( > http://www.ausdag.blogspot.com.au/search/label/Aku%20dan%20Saya & > > http://www.livinginindonesiaforum.org/showthread.php/20880-Bahasa-Kita?p=221283&viewfull=1#post221283 > & http://bahasakita.com/pronoun-substitutes/ ) > > ------------------------------ > > Date: Tue, 30 Jul 2013 16:18:46 +0900 > From: AJIEK KUSHAJATIE <[log in to unmask]> > Subject: Re: saya vs. aku > > SAYA is formal > AKU is imformal > > Also, SAYA is when you talk with elder people and people you respect. > AKU use to friends .... > > Good luck ... > > Ajiek Kushajatie Stoneman > Tokyo - Japan > -------------------------------------------- > > > > > > On 30 Jul 2013, at 04:21, Jody Diamond <[log in to unmask]> wrote: > > > diamond > > > > ------------------------------ > > Date: Tue, 30 Jul 2013 18:13:26 +0700 > From: Saut Situmorang <[log in to unmask]> > Subject: Re: BAHASA Digest - 28 Jul 2013 to 29 Jul 2013 (#2013-7) > > When using "Indonesian" language (NOT "Bahasa" Indonesia!), "Saya" is > usually used in a formal context and when speaking to someone much older in > age (especially one that you do not know that well) than you. Outside of > these (including in literary works), most Indonesians like myself use > "Aku". In the eastern part of Indonesia (Maluku and Papua), people use > "Beta" for both. > > -Saut Situmorang > > > On Tue, Jul 30, 2013 at 11:01 AM, BAHASA automatic digest system < > [log in to unmask]> wrote: > > > There are 2 messages totaling 87 lines in this issue. > > > > Topics of the day: > > > > 1. saya vs. aku (2) > > > > ---------------------------------------------------------------------- > > > > Date: Mon, 29 Jul 2013 19:21:49 +0000 > > From: Jody Diamond <[log in to unmask]> > > Subject: saya vs. aku > > > > Is there a general rule or preferred practice for using either saya or > aku > > as the first person pronoun? I have heard many opinions on this. Is one > > better for writing, another for conversation? > > > > Pendapat welcome. > > jody diamond > > > > > > > > > > ------------------------------ > > > > Date: Mon, 29 Jul 2013 19:47:10 -0700 > > From: David Goldsworthy <[log in to unmask]> > > Subject: Re: saya vs. aku > > > > Depends on regional context. I don't know about the rest of the country, > > but I learnt from experience that in Central Java aku, in spoken > > Indonesian, still retains its Javanese nuances for many if not most > > Javanese and thus should be avoided in favour of saya when addressing > > someone to whom you would not use 'aku' if speaking Javanese. So in that > > respect, it is not interchangeable with saya, not in Central Java anyway. > > In pure, non-regionalised bahasa baku, aku seems most prevalent in poetry > > and popular lyrics. > > http://www.ausdag.blogspot.com.au/search/label/Aku%20dan%20Saya > > > > DavidG > > > > > > > > > > > > > > ________________________________ > > From: Jody Diamond <[log in to unmask]> > > To: [log in to unmask] > > Sent: Tuesday, 30 July 2013 5:21 AM > > Subject: saya vs. aku > > > > > > Is there a general rule or preferred practice for using either saya or > aku > > as the first person pronoun? I have heard many opinions on this. Is one > > better for writing, a > > > > ------------------------------ > > > > End of BAHASA Digest - 28 Jul 2013 to 29 Jul 2013 (#2013-7) > > *********************************************************** > > > > > > -- > http://sautsitumorang.wordpress.com/ > > ------------------------------ > > Date: Tue, 30 Jul 2013 23:32:33 +0900 > From: Ajiek Kushajatie <[log in to unmask]> > Subject: Re: saya vs. aku > > You are right, SAYA was from the word SAHAYA, means SLAVE. > > The old days, when we speak to people of a very high ranking or to a king, > we have to call ourself with SAHAYA. > > Then, in Bahasa Melayu (Indonesian) we shorten it became SAYA. > > The same with the words SAHAJA -- > SAJA and BAHARU ---> BARU and > DAHULU --> DULU. > > All the best, > Ajiek Stoneman, Tokyo > ----------------------------- > > > On Jul 30, 2013, at 2:05 PM, E B <[log in to unmask]> wrote: > > > Doesn't "saya" have an etymology of meaning "slave" or "servant", the > same way the "abdi" can mean "servant" or "I" in Javanese? > > > > In Malay, they often just use "I" instead of "saya". One could probably > get away with that in Indonesia; but I haven't tried it, yet. > > > > Those are very good links ( > http://www.ausdag.blogspot.com.au/search/label/Aku%20dan%20Saya & > http://www.livinginindonesiaforum.org/showthread.php/20880-Bahasa-Kita?p=221283&viewfull=1#post221283 & > http://bahasakita.com/pronoun-substitutes/ ) > > ------------------------------ > > Date: Tue, 30 Jul 2013 19:13:09 -0400 > From: Sri Wilkinson <[log in to unmask]> > Subject: Re: saya vs. aku > > Hallo there > > 'Saya' is used in a formal situation/context, it is also used when you > speak/write to a person you respect or should respect ( including the > eldery, people in authority and people consider in higher position). As > Indonesians consider the eldery, people in authority and people in higher > position should be respected and should be spoken to in a formal way, > therefore you should address yourself with 'saya'. > > 'Aku' is used in an informal situation/context; between friends and equals. > > I hope this answers your question. > > Best wishes, > > Sri Wilkinson > > ------------------------------ > > Date: Tue, 30 Jul 2013 19:28:15 -0400 > From: Sri Wilkinson <[log in to unmask]> > Subject: Re: saya vs. aku > > Dear Jody > > 'Saya' is used in a formal situation/context. It is also used to > speak/write to a person/people you respect or should respect (the eldery, > people in authority and your senior/people in higher position). As > Indonesians consider the eldery, people in authority and people in high > position should be respected and should be spoken in a formal way > therefore you should ddressed yourself with personal pronoun 'saya'. > > I hope this answers your question. > > Kind regards, > > Sri Wilkinson > > ------------------------------ > > End of BAHASA Digest - 29 Jul 2013 to 30 Jul 2013 (#2013-8) > *********************************************************** > -- http://sautsitumorang.wordpress.com/