Error during command authentication.

Error - unable to initiate communication with LISTSERV (errno=10061, phase=CONNECT, target=127.0.0.1:2306). The server is probably not started. LISTSERV - BAHASA Archives - LISTSERV.DARTMOUTH.EDU

You are right, SAYA was from the word SAHAYA, means SLAVE.

The old days, when we speak to people of a very high ranking or to a king, we have to call ourself with SAHAYA.

Then, in Bahasa Melayu (Indonesian) we shorten it became SAYA. 

The  same with the words SAHAJA  -- >  SAJA and BAHARU ---> BARU  and DAHULU --> DULU.

All the best,
Ajiek Stoneman, Tokyo
------------------------------


On Jul 30, 2013, at 2:05 PM, E B <[log in to unmask]> wrote:

> Doesn't "saya" have an etymology of meaning "slave" or "servant", the same way the "abdi" can mean "servant" or "I" in Javanese?
> 
> In Malay, they often just use "I" instead of  "saya". One could probably get away with that in Indonesia; but I haven't tried it, yet.
> 
> Those are very good links ( http://www.ausdag.blogspot.com.au/search/label/Aku%20dan%20Saya & http://www.livinginindonesiaforum.org/showthread.php/20880-Bahasa-Kita?p=221283&viewfull=1#post221283  & http://bahasakita.com/pronoun-substitutes/ )