--- Forwarded Message from "Iustina N. Ilisei" <[log in to unmask]> --- >Disposition-Notification-To: "Iustina N. Ilisei" <[log in to unmask]> >Date: Thu, 10 Sep 2009 16:40:26 +0100 >From: "Iustina N. Ilisei" <[log in to unmask]> >User-Agent: Thunderbird 2.0.0.22 (X11/20090608) >To: undisclosed-recipients:; >Subject: Re: Last cfp: RANLP-2009 Workshop on Natural Language Processing methods and corpora in translation, lexicography, and language learning >References: <[log in to unmask]> <[log in to unmask]> <[log in to unmask]> >In-Reply-To: <[log in to unmask]> [Apologies for cross-postings] Call for participation RANLP-2009 Workshop on Natural Language Processing methods and corpora in translation, lexicography, and language learning We are pleased to announce the workshop on Natural Language Processing methods and corpora in translation studies, lexicography, and language learning, to be held in conjunction with the main RANLP-09 conference in Borovets, Bulgaria, on 17th of September 2009. Motivation Corpora are now indispensable tools in research and everyday practice for translators, lexicographers, second language learners. Specialists in these areas share a general goal in using corpora in their work: corpora provide the possibility to find and analyse linguistic patterns characteristic of various kinds of language users, monitor language change, and reveal important similarities and divergences across different languages. For professional translators corpora present an invaluable linguistic and cultural awareness tools. For language learners, they serve as a means to gain insights into specifics of competent language use as well as to analyse typical errors of fellow learners. For lexicographers, corpora are key for monitoring the development of the vocabularies of languages, making informed decisions as to lexicographic relevance of the lexical material, and for general verification of all varieties of lexicographic data. While simple corpus analysis tools such as concordancers have been long in use in these specialist areas, in the past decade there have been important developments in Natural Language Processing (NLP) technologies: it has become much easier to construct corpora and powerful NLP methods have become available that can be used to analyse corpora not only on the surface level, but also on the syntactic, and even semantic, pragmatic, and stylistic levels. This workshop aims to bring together the developers and the users of NLP technologies for the purposes of translation, translation studies, lexicography, terminology, and language learning in order to present their research and discuss new possibilities and challenges in these fields. Topics Submissions were invited for the following topics of interest to the workshop: - NLP methodologies for processing parallel and comparable corpora - Context-sensitive dictionary look-up - Corpus-based study and identification of cognates and false friends - Compilation and use of corpora in translation studies - Corpus-based study of properties of translated text: translation universals, phraseology, lexical and grammatical patterns - Corpora in translator training - Translation of terms and collocations using corpora - Bilingual concordancing in translation applications - NLP methods for Computer-Aided Translation - Compilation of specialised terminologies - Compilation of corpora for bilingual lexicography - Detection of gaps in bilingual dictionaries - Corpus-based estimation of lexicographic relevance - Term and collocation extraction - Discovery of illustrative examples and definitions of words and word senses in corpora - Reading and writing aid applications for language learners - Automated text glossing in Computer-Aided Language Learning (CALL) - Corpus-based design of assessment materials in CALL - Error detection and error analysis in CALL - Detection of first-language interference in learner corpora Programme Committee Marco Baroni (University of Trento) Jill Burstein (Educational Testing Service) Michael Carl (Copenhagen Business School) Gloria Corpas Pastor (University of Malaga) Le An Ha (University of Wolverhampton) Patrick Hanks (Masaryk University) Marie-Claude Homme (Universite de Montreal) Federico Gaspari (University of Bologna) Adam Kilgarriff (Lexical Computing) Ruslan Mitkov (University of Wolverhampton) Roberto Navigli (University of Rome 'La Sapienza') Miriam Seghiri (University of Malaga) Pete Whitelock (Oxford University Press) Richard Xiao (Edge Hill University) Federico Zanettin (University of Perugia) Organising Committee Iustina Ilisei (University of Wolverhampton) Viktor Pekar (Oxford University Press) Silvia Bernardini (University of Bologna) PRELIMINARY PROGRAMME 9.20 - 9.30 Welcome 9.30 - 10.30 Gloria Corpas Pastor (invited talk) 10.30 - 11.00 Dimitar Kazakov and Ahmad Shahid : "Unsupervised Construction of a Multilingual WordNet from Parallel Corpora" 11.00 - 11.30 Break 11.30 - 12.00 Veronica Pastor and Amparo Alcina: "Search techniques in corpora for the training of translators" 12.00 - 12.30 Jorg Tiedemann: "Evidence-Based Word Alignment" 12.30 - 14.00 Lunch break 14.00 - 15.00 Ruslan Mitkov (invited talk) 15.00 - 15.30 Jorg Tiedemann and Gideon Kotze: "A Discriminative Approach to Tree Alignment" 15.30 - 16.00 Break 16.00 - 16.30 Judita Preiss, Andrew Coonce and Brittany Baker: "HMMs, GRs, and n-grams as lexical substitution techniques - are they portable to other languages?" 16.30 - 17.00 Caroline Barriere: "Finding domain specific collocations and concordances on the Web" 17.00 - 17.30: Round table/Closing session MORE INFORMATION The workshop's webpage will regularly be updated with useful information about the workshop: You can contact the workshop organisers for further information: [log in to unmask] -- Scanned by iCritical. *********************************************** LLTI is a service of IALLT, the International Association for Language Learning (http://iallt.org/), and The Consortium for Language Teaching and Learning (http://www.languageconsortium.org/). Join IALLT at http://iallt.org. Subscribe, unsubscribe, search the archives at http://listserv.dartmouth.edu/scripts/wa.exe?A0=LLTI Otmar Foelsche, LLTI-Editor ([log in to unmask]) ***********************************************