LLTI Archives

March 2011, Week 1

LLTI@LISTSERV.DARTMOUTH.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
LLTI-Editor <[log in to unmask]>
Reply To:
Language Learning and Technology International Information Forum <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 5 Mar 2011 11:16:22 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
--- Forwarded message from "Shoaf,Judith P" ---

>From: "Shoaf,Judith P" <[log in to unmask]>
>To: Language Learning and Technology International Information    Forum
<[log in to unmask]>
>Date: Fri, 4 Mar 2011 20:19:01 -0500

Some of the MGM World series have French as well as Spanish subtitles.

Same-language subtitling is fairly recent but getting common in Europe--it is
labeled "for the deaf and hard of hearing" (e.g. "sourds et malentendants" but
sometimes translated as "in sign language"!!!). So more recent titles from
Europe are likely to have it. That means PAL and possibly Region 2. 

Canadian DVDs in French may have French subtitles and are region 1. (Canadian
copyright laws do not however allow classroom display of a DVD without
purchasing extra rights.)

Judy Shoaf 

***********************************************
LLTI is a service of IALLT, the International Association for
Language Learning Technology (http://iallt.org/), and
The Consortium for Language Teaching
and Learning (http://www.languageconsortium.org/).
Join IALLT at http://iallt.org.
Subscribe, unsubscribe, search the archives at http://listserv.dartmouth.edu/scripts/wa.exe?A0=LLTI
Anthony Helm, LLTI-Editor ([log in to unmask])
***********************************************

ATOM RSS1 RSS2