Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Wed, 29 May 2002 17:57:45 EDT |
Content-Type: |
text/plain; charset=iso-8859-1 |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
--- Forwarded Message from Kazumi Hatasa <[log in to unmask]> ---
>Reply-To: [log in to unmask]
>Date: Sat, 25 May 2002 09:31:38 +0800
>From: Kazumi Hatasa <[log in to unmask]>
>To: Language Learning and Technology International Information Forum <[log in to unmask]>
>In-Reply-To: <[log in to unmask]>
>References: <[log in to unmask]>
>Subject: Re: #6697 CALL software idea -- exists?
------------------
Three pieces have come to my mind in Japanese.
1. rikai.com (This is the URL.) It embeds English glossary for any Japanese
text
on the Web. It works like a proxy.
2. Reading Chuuta (language.tiu.ac.jp/) Automatic generation of English
glossary. Web-based.
3. AutoGloss (www.sla.purdue.edu/fll/JapanProj) An old HyperCard program to
generate
English glossary from Japanese text. Still downloadable.
Cheers,
Kazumi Hatasa
>--- Forwarded Message from "Gabriel J. Webster" <[log in to unmask]> ---
>
>>Date: Tue, 21 May 2002 14:49:55 -0700 (PDT)
>>From: "Gabriel J. Webster" <[log in to unmask]>
>>To: [log in to unmask]
>>Subject: CALL software idea -- exists?
>
>
>Hi there. I have an idea for a cool piece of CALL software, and the
>technical ability and desire to implement it, but I don't know whether
>something like it already exists. It's an aid for reading foreign
>language texts, where you can import any existing text into the program
>(newspaper articles, textbook dialogs, etc.), and then be able to click on
>any individual word to get its pronunciation (probably just written) and
>meaning. The program would be designed to be easily modified to work with
>different languages, which would require changing the dictionary that the
>program uses to look up words in. The program would allow the user to add
>words that are missing from the dictionary. It would ideally run over the
>web, but in a pinch would just run on Mac and Windows instead.
> Does anyone know of an existing program with some (non-zero!) subset of
>this functionality? I'm personally interested in Mandarin Chinese and
>French, and making the program work for these languages would make it work
>for a great many more. I strongly suspect that the whole package does not
>exist, but that something useful may be lying around somewhere.
>Otherwise, anyone with technical know-how interested in collaborating on
>such a tool (beginning in a couple of months) is invited to respond to me
>off the list. Thanks,
>
>Gabe Webster
>Staff Associate
>University of Washington
>Language Learning Center
******************************************************
* Kazumi Hatasa phone: (765) 494-3846
* Professor of Japanese (765) 496-1700 (fax)
*
* Department of Foreign Languages and Literatures
* Stanley Coulter Hall
* Purdue University
* West Lafayette, IN 47907-1359
*
* e-mail: [log in to unmask] (Japanese ready)
******************************************************
|
|
|