LLTI Archives

December 2002, Week 1

LLTI@LISTSERV.DARTMOUTH.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
LLTI-Editor <[log in to unmask]>
Reply To:
Language Learning and Technology International Information Forum <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 2 Dec 2002 15:24:04 EST
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (64 lines)
--- Forwarded Message from JEFFREY J HAYDEN <[log in to unmask]> ---

>Date: Sun, 01 Dec 2002 15:27:20 -1000 (HST)
>From: JEFFREY J HAYDEN <[log in to unmask]>
>Subject: Re: #6956 OS X, Word X, and special characters
>In-reply-to: <[log in to unmask]>
>To: LLTI-Editor <[log in to unmask]>
>Cc: David Kanig <[log in to unmask]>


On Tue, 26 Nov 2002, LLTI-Editor wrote:

> To input a transliteration of Japanese into Word files, a user running
> Word v. X on a Mac under OS 10.2 would like to place a macron over the
> letter U, a combination which does not seem to be part of ordinary
> keyboarding.
>
> Can anyone suggest a solution?

Have you tried PalPhon?

        http://www.sil.org/computing/fonts/Lang/IPA.html

or a Hawaiian font?

        http://www.oha.org/naoiwiolino/font.html
        http://www.uhh.hawaii.edu/~nhsi/kipuka/Hawaiianfonts.html

        http://www.olelo.hawaii.edu/eng/resources/fonts.html
        (server seems to be done at the moment)

The mocron is a non-spacing character in both options.  For PalPhon,
type <u> then all at once <Shift> <Option> 2.  There should be instructio=
ns
for the Hawaiian font that come with it.


                                        Jeffrey


?       ?       ?       ?       ?       ?       ?       ?       ?       ?
                            Jeffrey J. Hayden
                             (=CD=F5=C1=FA=BE=D4/=A4=FD=C0s=BEs)

Department of East Asian                                   Moore Hall 382
Languages and Literatures                             1890 East-West Road
University of Hawai'i at Manoa                         Honolulu, HI 96822

eFax:  413 - 487 - 0389

[log in to unmask]                        http://www2.hawaii.edu/~jeffrey

Besides the general meaning of liveliness and connotations of much ado
expressed by much asaid, various syllabic types have somewhat varied
implications.  The type XX(-l)de usually has a favorable connotation, as
=B5u=B5u=A8=E0=A4U=C4=FC=A1A=B0=AA=B0=AA=A8=E0=AA=BA=DB=CF doandualde shi=
ahbae, gaugaulde kenn 'nice and
short-length skirt, with nice and high slits', a form of description whic=
h
one would not use if one did not approve of such dresses.
--Y. R. Chao, _A Grammar of Spoken Chinese_, 1968, p. 209.

!        !       !       !       !       !       !       !       !       !

ATOM RSS1 RSS2